悼亡诗:纳兰性德《山花子·风絮飘残已化萍》原文翻译及赏析
来源:才华汇 本文已影响2.56W人
来源:才华汇 本文已影响2.56W人
山花子·风絮飘残已化萍
清代:纳兰性德
风絮飘残已化萍,泥莲刚倩藕丝萦。珍重别拈香一瓣,记前生。
人到情多情转薄,而今真个不多情。又到断肠回首处,泪偷零。
译文
风中的柳絮残飞到水面化作浮萍,河泥中的莲花虽然刚劲果断,但是它的茎却依然会丝丝萦绕不断。别离时拈一花瓣赠与对方,记念以前的事情。
人们常说人多情了他的感情就不会很深,现在真的后悔以前的多情,回到以前伤心离别的地方,泪水禁不住悄悄流下来。
注释
泥莲句:泥莲,指荷塘中的莲花。倩,请、恳请。此处谓莲花被藕丝缠绕。
别拈香一瓣:谓分别之时手中握着一瓣芳香的花。
创作背景
纳兰性德成婚3年后,妻子卢氏因难产而亡,年仅21岁。生离的无奈已令词人哀愁,不期而至的死别就更令其肠断了,从此以后,“悼亡之吟不少,知己之恨尤多”,无论是亡妻的生辰、忌日,还是词人身在家园塞上,始终没有停止他的哀吟婉唱。此词亦为悼亡。
赏析
《山花子》这首词从“记前生”句可以看出,是写怀念亡妻的。这是残荷引发的怀人之作。
上片前两句是荷塘败落的实写,以“飘残”而感知了季节之悲,同时也是人生之秋的写照。而泥莲被藕丝萦绕,既是实景,又是不绝的情思。后两句“珍重别拈香一瓣,记前生”,追忆当初,因景诱情,前生珍重,后世亦珍情。情重更见心苦。
下片承上抒情,前两句化用杜牧诗句《赠别》“多情却似总无情”句意,“人到情多情转薄,而今真个悔多情”,作者后悔妻子在世的时候,没有对她深情相待,自觉对她薄情。因作者与妻卢氏结婚时,他心中还惦念着姓谢的表妹。自己因为对表妹谢氏的多情,而对卢氏薄情。如今想来人在的时候没有好好珍惜,而今人不在了,只有偷偷流泪的份了。“悔”字为反语,不悔之意。这是对于“情”的一种特殊感受,是更深沉得情的告白。后两句是真情的率性表露,“断肠”和“泪”恰是因多情而伤痛彻骨,凄苦惆怅。
爱情诗:欧阳修《生查子·元夕》原文翻译及赏析
纳兰性德《采桑子·谁翻乐府凄凉曲》诗词鉴赏
纳兰性德的悼亡词《蝶恋花·辛苦最怜天上月》
纳兰性德《菩萨蛮·阑风伏雨催寒食》诗词赏析
诗词赏析:纳兰性德《木兰花慢·立秋夜雨送梁汾南行》
悼亡诗:李清照《孤雁儿·藤床纸帐朝眠起》原文翻译及赏析
纳兰性德《落花时·夕阳谁唤下楼梯》诗词赏析
爱情诗:欧阳修《生查子·元夕》原文翻译及赏析
纳兰性德《采桑子·桃花羞作无情死》诗词赏析
诗词赏析:纳兰性德《虞美人·春情只到梨花薄》
纳兰性德《好事近·马首望青山》诗词赏析
战争诗:李贺《马诗二十三首·其五》原文翻译及赏析
山水诗:王勃《山中》原文翻译及赏析
端午节古诗词:欧阳修《渔家傲·五月榴花妖艳烘》原文翻译及赏析
纳兰性德《减字木兰花·相逢不语》诗词赏析
夏天的古诗词:杨万里《闲居初夏午睡起·其一》原文翻译及赏析
闺怨诗:李清照《浣溪沙·小院闲窗春色深》原文翻译及赏析
思乡诗:李白《春夜洛城闻笛》原文翻译及赏析
山花子·风絮飘残已化萍原文及赏析
纳兰性德《山花子·风絮飘残已化萍》全词翻译赏析
战争诗:李贺《雁门太守行》原文翻译及赏析
抒情诗:李白《古朗月行》原文翻译及赏析
端午节古诗词:文天祥《端午即事》原文翻译及赏析
乐府诗:杜甫《哀王孙》原文翻译及赏析
纳兰性德《于中好·雁帖寒云次第飞》诗词简析
纳兰性德写离别的诗词《于中好·握手西风泪不干》阅读
七言律诗:韩翃《同题仙游观》原文翻译及赏析
赤壁赋原文及翻译
端午节古诗词:黄庭坚《谢张仲谋端午送巧作》原文翻译及赏析
友情诗:王勃《送杜少府之任蜀州》原文翻译及赏析
赵令畤《蝶恋花·卷絮风头寒欲尽》赏析
战争诗:曹操《蒿里行》原文翻译及赏析
思乡诗:王安石《泊船瓜洲》原文翻译及赏析
抒情诗:李白《三五七言》原文翻译及赏析
黄升的诗词《南乡子·冬夜》原文及赏析
梅花原文及翻译,梅花赏析
游山西村原文及翻译赏析
纳兰性德《清平乐·发汉儿村题壁》诗词鉴赏
纳兰性德的清代诗词《长相思·山一程》阅读
七言律诗:薛逢《宫词》原文翻译及赏析
端午节古诗词:苏轼《端午遍游诸寺得禅字》原文翻译及赏析